Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق محدودة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مناطق محدودة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hace poco propusimos levantar una valla parcial en zonas limitadas de la frontera para reducir al máximo las posibilidades de que se produzcan movimientos ilegales.
    واقترحنا مؤخرا إقامة سياج جزئي على الحدود في مناطق محدودة للتقليل إلى أدنى حد من فرص التنقل غير المشروع.
  • Es esencial una prevención eficaz a fin de sostener las iniciativas mundiales para ampliar el acceso al tratamiento en situaciones de recursos limitados.
    والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد.
  • f) La incorporación de nuevos acondicionadores del suelo para las regiones con precipitaciones escasas, en particular las zonas áridas e hiperáridas de China noroccidental, los países del Sahel, Asia occidental y las regiones del Oriente Medio;
    (و) إدخال محسنات التربة الحديثة الاستنباط إلى المناطق المحدودة التهطال، وبصفة خاصة المساحات القاحلة والمفرطة القحولة في مناطق شمال غرب الصين، ودول الساحل، وغرب آسيا، والشرق الأوسط؛
  • Entre las medidas adoptadas de rehabilitación y conservación cabe citar la puesta en marcha de programas de forestación y la aplicación de directrices operacionales detalladas orientadas a preservar las funciones de protección de los bosques en zonas con una cubierta forestal reducida.
    فيما يتعلق بالتأهيل والحفظ، تشمل الإجراءات المتخذة برامج للتشجير، وإعمال مبادئ تنفيذية مفصلة تهدف إلى المحافظة على دور الغابات في حماية البيئة في المناطق المحدودة الغطاء الحرجي.
  • El tratamiento, que una vez se consideraba inviable en situaciones en que los recursos son limitados, constituye actualmente una oportunidad sin precedentes para encontrar una respuesta global a nivel nacional a la epidemia del VIH/SIDA, en la que las actividades de atención y prevención y los esfuerzos para mitigar su impacto se complementan y refuerzan mutuamente.
    ويوفر الآن العلاج - الذي كان يعتبر في السابق غير ممكن عمليا في المناطق المحدودة الموارد - فرصة غير مسبوقة لصياغة استجابات وطنية شاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي يضطلع فيها بجهود الرعاية والوقاية وتخفيف أثر الإصابة بأسلوب شامل ومتداعم.
  • Al mes de enero de 2005, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria había aprobado fondos que en último término contribuirán a que se dispense terapia antirretroviral a aproximadamente 1,6 millones de personas en entornos con recursos limitados.
    وحتى كانون الثاني/يناير 2005، كان الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا قد وافق على تمويل يستهدف في نهاية المطاف دعم توفير العلاج المضاد للفيروسات لما يقدر بـ 1.6 مليون شخص في المناطق المحدودة الموارد.
  • El acceso sigue siendo restringido en zonas de importancia crítica debido a las limitaciones en materia de seguridad o los obstáculos naturales como las condiciones deficientes de los caminos y los puentes.
    ولا تزال إمكانيات الوصول إلى المناطق الحساسة محدودة بسبب القيود الأمنية أو العقبات الطبيعية مثل سوء حالة الطرق والجسور.
  • El acceso a los anticonceptivos en las zonas rurales es escaso, al igual que las alternativas anticonceptivas.”
    وفرص الحصول على وسائل منع الحمل في المناطق الريفية محدودة وكذلك الحال بالنسبة لبدائل وسائل منع الحمل“(63)
  • De manera similar, el uso de las comunicaciones por satélite en la telemedicina ha dado acceso a unos servicios de salud pública de calidad a poblaciones en situación de desventaja de zonas que tienen limitados recursos sanitarios.
    ويوفر استخدام الاتصالات في التطبيب من بعد خدمات الرعاية الصحية للمحرومين في المناطق ذات المرافق المحدودة للرعاية الصحية.
  • Los planes nacionales para expandir el acceso al tratamiento fueron facilitados por la publicación de las directrices de la Organización Mundial de la Salud sobre tratamiento antirretroviral en entornos con recursos limitados, la precalificación de fármacos para terapia antirretroviral, el aumento de los niveles de apoyo técnico y la coordinación con el Servicio de medicamentos y pruebas diagnósticas del SIDA, que presta asistencia para adquirir y administrar medicamentos y pruebas diagnósticas de SIDA.
    ومما ساعد الخطط الوطنية على توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج إعلان منظمة الصحة العالمية للمبادئ التوجيهية للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية في المناطق المحدودة الموارد، والتأهيل المسبق لعقاقير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، وزيادة مستويات الدعم التقني، وقيام المنظمة بتنسيق دائرة تشخيص وعلاج الإيدز، التي تقدم الدعم فيما يتعلق بشراء وإدارة عقاقير علاج الإيدز ووسائل تشخيصه.